Handelingen 6:10

SVEn zij konden niet wederstaan de wijsheid en den Geest, door Welken hij sprak.
Steph και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
Trans.

kai ouk ischyon antistēnai tē sophia kai tō pneumati ō elalei


Alex και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
ASVAnd they were not able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spake.
BEBut they were not able to get the better of him, for his words were full of wisdom and of the Spirit.
Byz και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
DarbyAnd they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.
ELB05Und sie vermochten nicht der Weisheit und dem Geiste zu widerstehen, womit er redete.
LSGmais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.
Peshܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܩܡ ܠܘܩܒܠ ܚܟܡܬܐ ܘܪܘܚܐ ܕܡܡܠܠܐ ܗܘܬ ܒܗ ܀
SchUnd sie vermochten der Weisheit und dem Geist, womit er redete, nicht zu widerstehen.
Scriv και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
WebAnd they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spoke.
Weym They were quite unable, however, to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin